TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 18:18

Konteks
The Wealthy Ruler

18:18 Now 1  a certain ruler 2  asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” 3 

Lukas 18:40

Konteks
18:40 So 4  Jesus stopped and ordered the beggar 5  to be brought to him. When the man 6  came near, Jesus 7  asked him,

Lukas 20:27

Konteks
Marriage and the Resurrection

20:27 Now some Sadducees 8  (who contend that there is no resurrection) 9  came to him.

Lukas 22:64

Konteks
22:64 They 10  blindfolded him and asked him repeatedly, 11  “Prophesy! Who hit you?” 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:18]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[18:18]  2 sn Only Luke states this man is a ruler (cf. the parallels in Matt 19:16-22 and Mark 10:17-22, where the questioner is described only as “someone”). He is probably a civic leader of some kind, a leader in the society.

[18:18]  3 sn The rich man wanted to know what he must do to inherit eternal life, but Jesus had just finished teaching that eternal life was not earned but simply received (18:17). See the similar question about inheriting eternal life in Luke 10:25.

[18:40]  4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the beggar’s cries.

[18:40]  5 tn Grk “ordered him”; the referent (the blind beggar, v. 35) has been specified in the translation for clarity.

[18:40]  6 tn Grk “he”; the referent (the beggar) has been specified in the translation for clarity.

[18:40]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[20:27]  8 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). They also did not believe in resurrection or in angels, an important detail in v. 36. See also Matt 3:7, 16:1-12, 22:23-34; Mark 12:18-27; Acts 4:1, 5:17, 23:6-8.

[20:27]  9 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.

[22:64]  10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:64]  11 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.

[22:64]  12 tn Grk “Who is the one who hit you?”

[22:64]  sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA